Tags: brazilian portuguese

4

(no subject)

(edit: while i'm at it, i guess i might as well ask all the little questions that have been nagging at me lately with BP - i'd like to specify that while i am definitely interested in learning ""proper"" grammar, as with every language i'm first concerned with how people actually talk and so sometimes i have trouble finding resources that reflect this)

1. can anyone explain to me why the future subjunctive is used in the expression "pode falar quem quiser" ? i guess the idea is that it's an indefinite person, so i see why you use the subjunctive but how come it's not "pode falar quem queira" ?

2. also, just how common is the personal infinitive in everyday informal BP speech?

3. i don't know if this is a regional thing, but i can't seem to find consistency in the way people form imperatives. sometimes it's the same as the third person indicative present, other times it's the third person subjunctive present- what gives? a yahoo answers in portuguese suggested that there's kind of a lot of mix-up going on here. also, does anyone in brazil use different endings for negative imperatives?

Collapse )


thanks in advance!
hora no, Ahora si
  • caiasm

Hello (Introduction)

Hi. New here. I joined last night and I wanted to say hi. I don't know how active I'm going to be on this community, but... anyway...

I'm 23 years old,
fluent in Spanish (my mother tongue, Argentine Spanish) and English (learnt almost simultaneously, and I still use it a lot),
not so fluent in French and Portuguese. Though I did study for quite a bit (French more than Portuguese), I haven't used either language for over five years.
colorful legs

Brazilian TV

Hello everyone! New member here... I found this community from wank being posted in other communities haha.

Anyway, I'm trying to learn Brazilian Portuguese and I was wondering if anyone knew of a website that has a good list of TV shows, soaps or movies in Portuguese. A website like this one comes to mind.

I tried watching a soap, Da Cor do Pecado, in Youtube but it was hard to follow with the videos being taken down all the time!

Thanks in advance :)
pixelated moi
  • tisoi

correr

For those of you who speak Spanish & Portuguese (and Portuñol, apparently), I got a good laugh out of this video. It's from HBO's Habla series, which is about monologues by Latinos.



For those who don't, here's an Collapse )
I did have trouble understanding a couple things starting at :55. She's saying "cabello todo pa atrás," right? And then after I heard "grabata" which I thought was "corbata," which fits but it doesn't sound like that.
Nelly Furtado - wait for you

Portuguese intensive programs

Hi everybody,

Im a 3rd year Spanish major at a Canadian university, and would like to try my hand at learning Portuguese.  Problem is there are no credit courses offered at my uni, and the non-credit intro/travel type courses are offered at night, and as I will have a full class load the coming semester I dont have the time for that. I would like to try to get a good grasp on Portuguese for possibly doing a masters/PhD within the field of Brazilian studies or compliment it with my Hispanic Studies background if I stay in that field. 

The situation of Portuguese language and Luso-Brazilian studies in Canadian univeristies is pretty skimpy to begin with, and I dont think it would be worth the time and money to travel back and fourth to do a few courses at a different uni. 

I think it would be much wiser to try and find a study abroad session or intensive course in Portugal or Brazil. I have been looking online, and haven't found many programs from universities that have programs for International students. Does anyone here know of any good Brazilian or Portuguese universities, or good language schools?

Brazilian Portuguese books?

My friend is letting me borrow his Pimsleur Brazilian Portuguese lessons, and I'm learning a lot (well, I just started. Eu entendo um pouco de Português!)

Unfortunately he doesn't have the books that go along with the audio lessons, so I'm kind of at a loss when it comes to spelling. I feel like I would (obviously) be a lot better if I knew how the words were spelled.

So, can you recommend a good book on Brazilian Portuguese that I can use to supplement the audio lessons? I have a pretty tight budget. Would something like this be good? I'm a beginner, and this is the first language (beyond my native English) that I'm attempting to learn.

Obrigada!
flute
  • solri

jogo

If there are any speakers of Brazilian Portuguese here, could you tell me if the reference and connotations of jogo are the same as the English "game" or whether it is a more general term (like German spiel or Turkish oyun, for example). I'm particularly interested in the case of capoeira, which is described as "jogo" in Brazil ("jogo" is one of the more common words in capoeira songs) but probably woudn't be described as a "game" in English.
from a painting

Brazilian Portuguese Accent Map

I decided to make a map of different pronunciations of the same sentence in Portuguese throughout Brazil. I've only gone as far as the accents I know and can reproduce well. Please help me make any necessary corrections in the IPA transcriptions and add any other accents if you know how speakers there would pronounce it.

We three want to bet on the horse (that horse) that's wearing green.
Nós três queremos apostar naquele cavalo vestido de verde.
A [nɔiʒ treiʃ ke'remuʲz-apoiʃ'ta nɐ'keli kɐ'valu viʃ'tʃidu dʒi 'veh(~x)dʒ(i)]
B [nɔis treis ke'remuʲz-apos'ta nɐ'keli kɐ'valu vis(~ɕ~z)'tʃidu dʒi 'veh(~x)dʒ](i)
C [nɔis treis ke'remuz-apos'ta(ɹ) nɐ'keli kɐ'valu vis(~ɕ~z)'tʃidu dʒi 'veɹdʒ(i)]
D [nɔs tres ke'remuz-apos'ta(r) nɐ'keli kɐ'valu vis'tʃidu dʒi 'verd(ʒ)(i)]
E [nɔs tres ke'remuz-apos'ta(ɹ) nɐ'keli kɐ'valu vis'tidu di 'veɹd(ʒ)(i)]
 
A - Rio de Janeiro, Northern Brazil (red)
B - South Minas Gerais, Brasília, and possibly central East coast (light purple)
C - Interior (yellow)
D - São Paulo metropolitan(dark blue/purple)
E - Southern-Interior (green)

Brazilian Portuguese accents

tree

Uma pergunta para falantes nativos de português

A quick survey, because I'm curious:

Which of the following statements sound 'correct' to you? Which would you never use? Do any sound stigmatized (i.e., substandard or a marker of a less prestigious dialect)? Please indicate where (i.e., região e país) you are from in your reply.

1. Eles não sabem.
2. Eles não sabem não.
3. Eles sabem não.

Obrigada! :)