whswhs (whswhs) wrote in linguaphiles,

Tibetan names

I've been reading about this subject, growing out of a campaign I'm running, and I'm curious about a topic that falls within it. As I understand it, Tibetans often have multiple names that amount to short phrases, but with no element that exactly corresponds to the Western concept of a surname. But when they enter the US, and perhaps other Western countries, they get fitted into the Procrustean bed of given name/surname, usually by selecting two elements of the actual name.

I'm wondering if anyone here is knowledgeable enough to provide an example or two of how this might work: what's the original form and what does it turn into? Help would be much appreciated!

  • YULE and KOLYADA (Christmas) – the Etymology

    YULE, JUL, JULEN, JOULU, JÕULUD The French, the British, the Germans, the Scandinavians and the Baltic Finns call Christmas with the following…

  • Help with my Norwegian needed

    Hope this is appropriate. I'd like to meet someone who can help me with my Norwegian in exchange for my help with Russian, Ukrainan, Latvian,…

  • translation request

    I have a question regarding Norwegian forms of address, and I'm having a tough time googling it. Scenario 1: I am walking down the street and…

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded