Andrew (aindreas) wrote in linguaphiles,

Psalm 31:15 with and without nikud

Would a native Hebrew speaker mind confirming some spelling for a calligraphy piece please?

So we have the first part of Psalm 31:15 with nikud: בְּיָדְךָ עִתֹּתָי
How would this be written without the nikud? Do I add a extra yud and a vav to עִתֹּתָי? So בידך עיתותי?
Thanks for your help!
Tags: hebrew

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Why say Sunday Blues?

    When you can use a German-derived term that Germans speakers themselves probably don't use

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded