whswhs (whswhs) wrote in linguaphiles,
whswhs
whswhs
linguaphiles

a question of English idiom

Recently I've had occasion to look at the marriage ceremony in an older version of the Book of Common Prayer. And one thing, in particular, struck me: The groom's vow ends with "to thee I plight my troth," but the bride's with "to thee I give my troth."

Why the difference in words? What exact difference in meaning does it convey, and why does it need to be there?

I have a guess, but I'd rather hear what others think uninfluenced by my own speculations.

Thanks to anyone who answers!
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments