D. (dalaruan) wrote in linguaphiles,
D.
dalaruan
linguaphiles

Poem by Erich Kästner (Translation German -> English)

I haven't found a translation of the poem "Herbst auf der ganzen Linie" by Erich Kästner. I only need some lines translated into English, but especially the last sentence is really tricky. Could you please help me? The translation don't have to rhyme, of course.

Das Jahr vergeht in Monatsraten.
Es ist schon wieder fast vorbei.
Und was man tut, sind selten Taten.
Das, was man tut, ist Tuerei.


Here's the complete poem: http://www.silyrik.de/cgi/si_getitem.pl?idx=362934620

Does anybody know if there's an official translation of this relatively unknown poem?
Tags: german, translation
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

Recent Posts from This Community