Nyxelestia (nyxelestia) wrote in linguaphiles,
Nyxelestia
nyxelestia
linguaphiles

Translating some lines of dialogue into Irish for a fic?

Hello, Linguaphiles! :D I could use some help translating some lines of dialogue for a story. I'm still not sure if I'll just use the dialogue as is with some italics or other indication that they are in Irish, or if I will put in the Irish dialogue and pepper the translations throughout the rest of the story and in the author notes. Either way, I would like to have the translations available.

For context, I have Captain America a first-generation American son of post-WWI Irish immigrants to America getting cornered into talking about modern day/21st century immigration with a Bill O'Reily expy political commentator of faintly-possible Irish descent. The lines of dialogue I would like translation help with are:



“No Irish Need Apply.”

“Those signs weren’t always as common as people thought they were, but it never really mattered - we all knew who would and wouldn’t hire us.”

“And I don’t know what YOU mean. ‘First-generation children of immigrants are not real Americans’? I hope you don’t really mean that. I’d be out of a job if that were really the case.”

“Though who knows, maybe Ireland would want me.”

“If I leave, I really hope I can take my shield with me, even if I have to get the paint-job redone.”

“I guess I will have to start working on my Irish, though, it’s terrible. My accent must be atrocious.”

“Do you realize how much of an ass you sound like when you are ranting against immigration, O’[Name]?”

“I’m sure you’ll find out soon enough.”


"Broken" Irish, or Irish spoken by someone who didn't really learn it well, would be much appreciated, as might any slang or dialet-specific affections typical of American Irish speakers in the 1920s and 1930s.

Even if I don't use the above dialogue, I could definitely use these phrases in Irish:



"No Irish Need Apply"

"Captain Ireland!"

"Our nation would be happy to have you, Captain."

"Captain America for Ireland!"

"Kiss me, I'm Captain Ireland."

"Kiss me, I'm Irish-American."

"fuckyeahcaptaineverywhere" - or some sort of equivalent one might see on Tumblr

Please and thank you! :D
Tags: irish, translation request
Subscribe

  • I guess basic is too basic.

    You have to love how slang evolves. In my day, insulting someone was dissing someone from the word disrespect. Now it is throwing shade, especially…

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • I guess basic is too basic.

    You have to love how slang evolves. In my day, insulting someone was dissing someone from the word disrespect. Now it is throwing shade, especially…

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…