The particular sentence in question was, "If I were still in Korea, I would try it!"
What I ended up using was "한국에 있었으면 해봤을거예요!" but even my relatively fluent (although non-native) speaker friend couldn't decide whether that was the right construction or not. She eventually told me just to work around it with 해볼 수 있었으면 해보겠어요 but now I'm really curious about what the actual construction would be!
Thanks in advance, hopefully!