artKouros (artkouros) wrote in linguaphiles,

Hey there

Hi - I'm building a sundial and looking for a motto in French to go on it. I've tried a few with some of my LJ friends who know some French, but French being French, they suggested that I consult some experts.

The intent of the motto is to communicate the Zen idea that everything is transitory, along the lines of "you're not going to see me again". (Because the next time you look at the sundial it won't be the same.)

Candidate translations are:

Vous n'irez plus jamais me revoir
Vous ne me reverrez jamais
Vous ne me reverrez plus

Any ideas about which, if any, are the correct grammar?

Or any other similar phrases? An actual French saying (something that would be commonly known) would be a plus.

Thanks in advance!

  • Argentine Spanish question.

    Can anyone tell me why gasoline for cars NAFTA in Argentine Spanish . Is this Lunfardo?

  • Intro to the group.

    My name is Margaret Nahmias. I fit the name of this group. I like learning a little about even languages I have not studied. My native language is…

  • Weinstein

    What is the right pronunciation: [wine stine] or [wine stin]?

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded