I think the first and second are the same (except for the dates), just with breaks in the words in different places, but I'm not sure. I've pored over my German script book and dictionaries to no avail, so I'm hoping that someone here can help. So - any ideas?
The source is an early 19th century revision list from the Livland guberniya of the Russian Empire (from what is Latvia now). Usually this column of the lists shows the date of when someone moved from a different place, and then names that place, if that helps, but this doesn't look like a place name.