E. Z. (verrucaria) wrote in linguaphiles,
E. Z.

"Waiting for the Other Shoe to Drop"

I find this English saying really annoying due to its lack of direct translatability into any language that I've ever studied. (It's supposed to mean waiting for a predicted bad thing to occur.)

Do other languages have an analogous saying that's less... unintuitive? (I know this is a very loaded term because it totally depends on what culture(s)/language(s) you've been exposed to, but I can't think of another way to put it. Which probably means that I shouldn't be asking it...)

I'd like the phrase, what it more or less literally means in English, and its specific figurative meaning.

EDIT: I'm amused that there seem to be multiple interpretations of this saying in English (and that it's not very common outside the U.S.?) I'm a future mental health provider (or I hope to be one anyway), and one of the more popular mental status evaluations I've seen includes "proverb interpretation" to assess client's ability to think abstractly, and this is one of the "proverbs" I've seen used. Such assessment often gets quite tricky even with the aid of a medical interpreter...

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded