dbaamib (dbaamib) wrote in linguaphiles,
dbaamib
dbaamib
linguaphiles

Bulgarian translation

Hi, I was hoping someone could help me translate this from Bulgarian. I've ran it through various online translators and it seems to be something nasty towards Germans, but I'd like to know exactly what it says, and just how nasty it's meant to be. Also I can't work out what 'люхо' is meant to be, none of the translators recognise it.

"Швабо, швабо, как може да си толкова шибано, люхо, просто, гадно и противно животно"

I'd love to know what it says as my Bulgarian housemate posted it on his Facebook wall even though (or maybe because) our other housemate is German.

Thanks.
Subscribe

  • UDDER and WATER

    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

  • Word 'Climax'. A note for aspiring etymologists.

    The English word climax has two seemingly incompatible meanings of "climax" and "orgasm". Yet, we should not forget that the word has not only a…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments