Hi everyone!
Korean Translation Help and English Check Spelling and Grammar Please
안녕하세요 Hello
Here is an excerpt from a song (written for Christmas) that I tried to translate, -so sorry I really have a poor poor Korean and a poor English... :s- feel free to give me a hand :
옷깃을 세우고 바쁘게 오가는
oskis-eur seugo bappeuge oganeun
English : Wearing the coat? / lapel blouse?, (we/I/you are) coming and going (=weaving) busily
French : En portant/mettant le manteau/veston, nous faisons/je fais/tu fais/on fait beaucoup (/activement) de va-et-vient
발걸음들로 어느새 부산해진 거리에
bargeoreumdeul-ro eoneusae busanhaejin geori-e
English : Suddently (we/I/you are) steping into the numerous/many districts in Pusan/Busan (city)
French : Soudain nous entrons/tu entres/j'entre/on entre (dans ce qu'est devenue) dans les nombreuses petites rues (en morceaux/lambeaux) de Pusan/Busan (ville)
소중한 사람의 이름 부르며
sojunghan saram-ui ireum pureumyeo
English : Singing the name of precious people/someone special
French : Chantant les noms des êtres chers.
작은 손을 흔드는 연인들의 목소리
jakeun son-eur heundeu-neun yeonindeur-ui moksori
English : Lovers' (Lover's) voice (and) waving small hands / The voice of Lovers who are waving (their) small hands
French : La voix des amoureux qui secouent/secouant/remuant leurs petites mains
12월의 거리는 어딘지 모를 따스함 속에
sibi-wol-ui geori-neun eodinji moreur ttaseuham sok-e
English : The distance (/the street?) of nowhere (there is no distance) in December Warmth
French : La distance de nulle part dans la Chaleur de Décembre/ La distance (la rue?) est nulle/n'existe pas dans la Chaleur (l'Ambiance) de Décembre
오랜 친구처럼 반가운 얼굴로 겨울과 인사를 하지
oraen chingu-cheoreom banga-un eorgul-ro gyeo-ur-kwa insa-reur haji
English : Like old friends, without a word, facing the winter (without (speaking) a word)
French : Comme de (bons) vieux amis, (qui sont/faisant) face à l'hiver, sans (se) parler/paroles/un mot
Thank you very much! 너무 감사합니다!