Alisa I. Didkovsky (pteropusvenom) wrote in linguaphiles,
Alisa I. Didkovsky
pteropusvenom
linguaphiles

Hello, Привет, Sastjipe :)

I've popped on here before, but I never gave an introduction of myself!

I'm Alisa. I'm Russo-Ukrainian, born in Kyiv but raised in America (in Kentucky and Florida). I'm an artist. I draw illustrations and comics. I'm also a lover of languages. I know both English and Russian fluently, though my Russian does have mistakes. I'm learning Romani, but I don't have too much trouble reading it now. Listening is another thing. I'm also peeking into Hungarian a little. And that's that. Really loving this community :)

Меня зовут Алиса. Я руссо-украинка; родилась в Киеве, но выросла в Америке - в Кентукки и во Флориде. Я художница. Я рисую иллюстрации и комикс. Также я любовница языков. Знаю я оба английский и русский язык, но в русском языке я много ошибаюсь. Я учу ромский (цыганский) язык, и нет много проблем с чтением теперь. Но еще трудно понимать, когда слушаю его. И немножко венгерского учу. И это все. Очень сильно нравится мне эта группа :)

Muro nav Alisa si. Me rusijako-ukrajinaki sim. Arakhadilem me ande Kijev, ale bardilem opre ande Amerika - ande Kentuki thaj ande Florida. Me 'kh artista sim. Hramov illustraciji thaj komiks. Vi sim ekh kamadi le shibjangi. Zhanav inglizicki thaj rusicki, ale na sajekh vorbij thaj hramov rusickones chaches. Thaj sikavav la romani shib. Akanak ginavav me bi phares, ale t' ashunav inka phares. Vi sikavav cirra la shib ungaricki. Thaj kadi sa. But drago mange kadi grupa :)
Subscribe

  • UDDER and WATER

    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

  • Word 'Climax'. A note for aspiring etymologists.

    The English word climax has two seemingly incompatible meanings of "climax" and "orgasm". Yet, we should not forget that the word has not only a…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments

  • UDDER and WATER

    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

  • Word 'Climax'. A note for aspiring etymologists.

    The English word climax has two seemingly incompatible meanings of "climax" and "orgasm". Yet, we should not forget that the word has not only a…