Liz A. Vogel (lizvogel) wrote in linguaphiles,
Liz A. Vogel
lizvogel
linguaphiles

Arabic/English translation check

In the story I'm writing, I need a name for my fictional extremist group. Sadly, I speak neither Arabic nor Pashto (it's set in Afghanistan), so I'm having to piece something together from other names. And yes, I'm aware of the hazards of that, which is why I'm turning to you fine folks.

I'm aiming for something that translates more-or-less as "Zmaray's Freedom Party". I've gotten as far as Hizb-al Hurriya Zmaray. (It should be Hizb-al, not Hizb-i, yes?) Am I close? Or have I just called them something extremely silly?

(Answers in Roman alphabet only, please; I am but a poor peasant in these matters, and as beautiful as Arabic script is, it's wasted on me. Tips on transcription also welcome.)

And if anybody just happens to know how to say the equivalent thing in Pashto, please share....

Thanks!
Tags: arabic, howdoyousay
Subscribe

  • Interpretation of the Legend

    (inscriptions on the Kushan Kingdom coins / надписи на монетах Кушанского царства)

  • Spanish query

    I would be most grateful if anyone could help me out with a Spanish idiom, an expression appearing in a discussion of torture from the late 18th…

  • A very strange Etruscan inscription

    Chiusi is a small town in Italy (province of Siena, Tuscany). And once it was one of the most powerful centers of the Etruscan League of 12 cities.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments