Transe Macabre (transemacabre) wrote in linguaphiles,
Transe Macabre
transemacabre
linguaphiles

A brief inscription in Old East Slavic/Old Ruthenian

Hey there, this question is directed to Slavic language lovers (if I'm lucky someone will have knowledge of Old Ruthenian itself!). This is a brief inscription from two seals dated from the reign of Prince Vsevolod Yaroslavich of Kiev; these seals name his Byzantine Greek wife, the mother of his heir, Vladimir Monomakh.

CФPAГ(IC) MAPIAC MO.AXIC THC EYГENECTATIC APXONTICIC (A.V. Soloviev, 'Marie fille de Constantin IX Monomarque', Byzantion, 33, 1963 [reprinted in Byzance et la formation de l'Etat Russe, London, 1970, no. 6]). Unfortunately, I have not been able to see this article for myself, only seeing the inscription cited in various books.

From what I can tell, this inscription names her as Maria. Other than that, I have been unable to decipher this inscription and I can't seem to locate the original (French language) article to see what it translates it as.
Subscribe

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Why say Sunday Blues?

    When you can use a German-derived term that Germans speakers themselves probably don't use

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments