Нermione_23х (hermione_23) wrote in linguaphiles,
Нermione_23х
hermione_23
linguaphiles

Category:

испанские пословицы:

"This is a news article in Russan about indigenous languages in Spanish"

Здравствуйте, помогите, пожалуйста  перевести, понять и объяснить что обозначают испанские пословицы:

1) El arte consiste en encubrir el arte.

2) Con arte y engaño se vive medio año; y con engaño y arte, la otra parte

3) Mal juzga del arte el que en él no tiene parte.

4) Quien tiene arte, va por toda parte

 У меня получилось как то так:

1) искусство это скрывание ремесла

2) (не полностью, первая часть) с искусством и ложь живет полгода

3) плохие ценители искусства не имеют роли

4) ремсло - золотое дно
Subscribe

  • Anatomy of a "CUNT"

    The word CUNT is not simple, but compound. It consists of two parts. However, first of all, let's get rid of prejudices. The word CUNT is as…

  • a Russian name for the letter Q

    The letter Q looks like the letter O , but with a small tail at the bottom. Could the name of the letter Q relate to this tail? It is…

  • The Touchy Subject

    Apparently, English etymologists are ticklish. That's why they don't want to touch on some sensitive topics. And very important ones. Let's take…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • Anatomy of a "CUNT"

    The word CUNT is not simple, but compound. It consists of two parts. However, first of all, let's get rid of prejudices. The word CUNT is as…

  • a Russian name for the letter Q

    The letter Q looks like the letter O , but with a small tail at the bottom. Could the name of the letter Q relate to this tail? It is…

  • The Touchy Subject

    Apparently, English etymologists are ticklish. That's why they don't want to touch on some sensitive topics. And very important ones. Let's take…