mandarin question

I'm trying to translate the following sentence into English, but I'm having a bit of trouble.

他翻译没看考三个小的,他考了两个半小的。

what I have so far is "He translated the test not seeing the three [something], it took him two and a half [something]"

I know 小的 is used for "I" when talking to a superior, but I can't work out how to translate it nicely in this sentence. Any help would be greatly appreciated!


eta: I also need some help with this sentence! At the moment I have "他每天很早来" (He comes very early everyday), but I'm supposed to have "都" in there, and I can't work out where it would go and make sense! Am I translating it wrong?