Panda Girang (harehare) wrote in linguaphiles,
Panda Girang
harehare
linguaphiles

Please Translate This Song (Turkish)

So.. again I ask for your help :3
This time it's a Turkish song. Lyric below the cut. Googletranslate can only help me understand the main theme of the song, not the meaning>x<

Uh I've asked so many times in this comm. In return if there's Japanese/Indonesian/Sundanese song you want me to translate, just ask.



Seni Sen Yapan Herşey

Seni sen yapan herşey sanki bir karabasan gibi
İzler gizlice attığın ürkek adımlarını
Yalnız kalmalıyım dersin kendinle başbaşa
Farkedemezsin seçeneğin yoktur başka

N:

Seni sen yapan herşey sırtında kambur gibi
Ezilirken ağırlığında kaybedersin son şansını
Yalnız kalmalıyım dersin kendinle başbaşa
Gün gelir anlarsın seçeneğin yoktur başka


N: Seni sen yapan herşey ayrı düşürür seni benden (Neden bu kadar uzaktasın?)
Seni sen yapan herşey ayrı düşürür seni benden (Neden bu kadar yalnızsın?)
Seni sen yapan herşey ayrı düşürür seni benden (Neden bu kadar pişmansın?)
Seni sen yapan herşey ayrı düşürür

O: Neden bu kadar kayıpsın, neden bu kadar?
Neden bu kadar kayıpsın, neden bu kadar?
Neden bu kadar kayıpsın, neden bu kadar?
Neden bu kadar kayıpsın, neden bu kadar?
Tags: turkish
Subscribe

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Why say Sunday Blues?

    When you can use a German-derived term that Germans speakers themselves probably don't use

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments