+Seraphim (seraphimsigrist) wrote in linguaphiles,
+Seraphim
seraphimsigrist
linguaphiles

the DILEMNISCATE

Friends,
I am just new here. a friend linked my poll on the spelling
of "dilemma/dilemna" and there were a good many responses from
you folk...

I wonder if those interested in that problem would be
interested in my line of research (if that is the word for
it) today leading to the invention of the word
dilemniscate which ,if adopted, would give us
a fully legitimate "dilemn" at least.

It is in my own entry today.

Unfortunately my journal defaults
do not allow comment except from friends, though new friends
always welcome...

+Seraphim
Subscribe

  • FRENCH: yes, sir

    I'd like to ask you what would a French soldier say, after he receives an order, before he goes away. I believe in English it's simply "Yes, sir!"

  • KO == Not OK

    I've noticed that the acronym KO in French and Italian informal communication can mean simply "not OK" without particular relation to the original…

  • FRENCH: subjonctif

    I had to combine two sentences without the subjonctif: 1."Ces indices serviront aux enquêteurs." et 2. "Ce n'est pas certain." into one with the…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • FRENCH: yes, sir

    I'd like to ask you what would a French soldier say, after he receives an order, before he goes away. I believe in English it's simply "Yes, sir!"

  • KO == Not OK

    I've noticed that the acronym KO in French and Italian informal communication can mean simply "not OK" without particular relation to the original…

  • FRENCH: subjonctif

    I had to combine two sentences without the subjonctif: 1."Ces indices serviront aux enquêteurs." et 2. "Ce n'est pas certain." into one with the…