a. Du machtest es wie du es könntest schauen.
b. Du machtest es schauen, wie du es könntest.
c. something else
Is "aussehen" or "ausschauen" better to say "to look like"? Also when forming a sentence using a verb with a preposition like "aussehen"/"nachgehen"/etc., does the preposition always go at the end of the sentence?
The phrase "machen keine Sinn" means "to not make sense", right? Is it as commonly used in German as it is in English? For some reason when I said it to my German friend, she didn't understand.
Danke im voraus~