Kirsten (kirstenlouise) wrote in linguaphiles,
Kirsten
kirstenlouise
linguaphiles

Attorney at law? (Solved, thanks!)

I haven't had much success finding an explanation elsewhere, so I was hoping that someone might be able to explain the use of the preposition "at" in the phrase "attorney at law." I'm a native English speaker and I'm accustomed to hearing the phrase, but I'm curious as to why it isn't something like "attorney of law" or "attorney in law" instead.

Are there other titles (or any phrases, really) in English that employ "at" in this way?

Thanks in advance! :)
Tags: english
Subscribe

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Why say Sunday Blues?

    When you can use a German-derived term that Germans speakers themselves probably don't use

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Why say Sunday Blues?

    When you can use a German-derived term that Germans speakers themselves probably don't use