gryster (gryster) wrote in linguaphiles,
gryster
gryster
linguaphiles

Swedish

 Ah, the difficulties of reading texts in extremely-similar-but-not-the-same-languages. I'm Norwegian, and just found a spectacularly useful book for an assignment... in Swedish. Which mainly works quite well, but for some reason I can't find any dictionary that will help me feel sure that I've understood this phrase correctly:

"Översätt texten, så att den hjälpligt följer originalsångens form, och ändra följdenligt i musiken."

It's "hjälpligt" and "följdenligt" that are the real problems for me here... 

Any help would be appreciated

Thank you,

Gry
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment