superstar_eylul (superstar_eylul) wrote in linguaphiles,

Characterised Language

I wanted to ask out of pure curiosity, and with no intention to offend, but I was wondering how the speech of effeminate gay men is marked in other languages. 

My Turkish friend was telling me overuse of -miş, especially in güzelmiş with a really long 'i' was characteristic of young Istanbullu men. And I heard that in Japan, it could include substitution of the normal masculine particles (ぜ/ぞ) for a more feminine particle like わ.

I look forward to any input with interest. Thanks for your time!

  • EUROPA, etymology

    "... Agenor, king of the Phoenician city of Sidon, had a beautiful daughter Europa, literally (in Greek) the "wide-eyed". In fact, of course, not…

  • Word 'Climax'. A note for aspiring etymologists.

    The English word climax has two seemingly incompatible meanings of "climax" and "orgasm". Yet, we should not forget that the word has not only a…

  • The extended etymology for Ego, Εγώ ( I )

    The Oxford Etymologic Dictionary (OED) considers Ego / I as if it were a self-standing word developed within the Germanic and 'Indo-European'…

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded