FernWithy (fernwithy) wrote in linguaphiles,

Frere Jacques in Wolof

I'm a children's librarian, and I have a collection of Frere Jacques in different languages. In February, we're doing a West African based storytime, and I wanted a Frere Jacques to match. Wikipedia gives this in Wolof:

Sama raka modou, sama raka modou,
Yéwougham, Yéwougham,
Gnoundé yayou diné, gnoundé yayou diné,
Ding dong dong, Ding dong dong

It doesn't give a translation (and I wouldn't necessarily trust it if it did. Does anyone have any Wolof language to let me know what the words mean, or have a good site for it? Is the pronunciation close to what they have here, or are the phonemes very different?

Thanks--I know, it's not exactly advanced language study, but it's just meant to introduce little kids of preschool age to the wonders of other languages existing in the world. (And it's funny how much easier the words are for them to learn than for their parents!)

  • Polish translation, please

    A coworker gave my dad this bottle of vodka (it has grass in it!), and I'm dying to know what the text says. Can anyone help?

  • some Arabic (?) phrases

    These are from a novel from Philip Roth. I'm sure the author doesn't speak Arabic, so presumably he had somebody to translate and transliterate…

  • グズグズ meaning

    I am having trouble understanding what "グズグズ" means in this sentence: あのグズグズだった頃の俺の心がお前となぁなぁになる事をまだ許していないのは確かだ Could someone explain?

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded