Today Translations placed an advert in The Herald newspaper on Tuesday seeking speakers of "Glaswegian English".
Successful candidates, who could earn up to £140 a day, must understand "vocabulary, accent and nuances".
The firm said, so far, 30 people had applied for the positions - some of them in Glaswegian.
The full story here.
I've heard a story about an advertisement from the UK which featured two Glaswegians trying to pitch a product, complete with subtitles for what they were saying. Finally the subtitles said, "We give up." If anyone can find this, I'd like to see it.
I'm also reminded of a clip from Ban This Filth featuring a topless hair salon called A Bit Off the Top in a small town in Scotland. When a client of the salon was interviewed, the subtitler couldn't understand a word he was saying.
Last but not least, there's that PlayStation ad that Chris Cunningham directed...