Технік-радіольщик Мокроголовенко (hector_von_kyiv) wrote in linguaphiles,
Технік-радіольщик Мокроголовенко


Hi, Linguaphiles!

I'm trying to collect as many idioms, phrases and proverbs from various languages with hare (or rabbit) in them as possible.
Everyone's contribution appreciated.

Here's what Ukrainian language got, for instance:

ганятися за двома зайцями (to hunt two hares) - to try to accomplish two things at the same time and not to succeed in either
заєць у голові (a hare in sb's head) - of a nonchalant and a thoughtless (or sometimes stupid or crazy) person
ганяти, як солоного зайця - (run sb around like a salted (or salty) hare) - send on errands or force to work incessantly and ruthlessly
сипати зайцям солі на хвіст (pour salt on hares' tails) - to bluff, to threaten sb with false dangers
далеко куцому до зайця (a tailless one is far from being a hare) - means "there's a great discrepancy between these things or (usually) persons"

Thanks in advance .
Tags: animals, idioms, multiple languages, phrases

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded