The Headkicker (tekiclutch) wrote in linguaphiles,
The Headkicker
tekiclutch
linguaphiles

Transliteration Question:

Hi - I'm trying to figure out why the transliteration of the name 'Sherlock Holmes' in Chinese is 福尔摩斯 (fúěrmósī)... I've snooped around and looked for transliterations for the names characters out of Western literature before, but this doesn't seem as close in terms of... well, phonetic correspondence, I guess you could say. The meanings behind the hanzi themselves doesn't seem all that relevant, either... does anybody have any insight into this? Are transliteration choices just kind of arbitrary on the part of the original translator?

(and as a side note, anybody know what the transliteration is for Watson? Heh...)

And before you start to suspect, I promise I'm not getting tattoos of either. I was just watching the television series with Jeremy Brett on Tudou...
Tags: chinese
Subscribe

  • Website section title

    Hello friendly linguaphiles! I'm trying to come up with a title for a website section. The section will list some of the work that an artist was…

  • Weinstein

    What is the right pronunciation: [wine stine] or [wine stin]?

  • Pronunciation of Scottish Gaelic Names

    Hi! I have a question about pronunciation of certain Scottish names. I'm thinking of writing a story with Scottish characters and I'm trying…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

  • Website section title

    Hello friendly linguaphiles! I'm trying to come up with a title for a website section. The section will list some of the work that an artist was…

  • Weinstein

    What is the right pronunciation: [wine stine] or [wine stin]?

  • Pronunciation of Scottish Gaelic Names

    Hi! I have a question about pronunciation of certain Scottish names. I'm thinking of writing a story with Scottish characters and I'm trying…