Juliet (julietaldy) wrote in linguaphiles,
Juliet
julietaldy
linguaphiles

Toward and Towards in English

So in reading theunixgeek's post about hasta and hacia in Spanish, I noticed that everyone was using the word "towards." 

Last semester, when I was writing my undergraduate thesis, my advisor made a huge fuss about me using the word "towards."  She thought it was quite funny I had made up this spelling and made me do a search-and-replace to rid my thesis of it.   At the time I was a bit miffed, but figured she knew better than me.  Now I'm thinking it might just be some prescriptivist bs. 

A Google search says that most believe the difference is between British and American English, with the interesting twist that "towards" is supposed to be the British one.  I was born and raised in Arkansas, and while I think I would say either one, writing my thesis showed I tend to only write "towards." 

So, in your dialect, is there a difference between the two words?  If not, do you only use one exclusively?  

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →