Explanations? Thoughts? Is there some kind of restraint to code-switching, syntactically speaking? She switches quite strangely in particularly these parts:
I noticed too madaming buhok naiiiwan sa brush.
I noticed too much HAIR LEFT loc BRUSH
Yong paglagi sang buhok - almost wala na!
THE THAT-WHICH-FELL loc HAIR - almost no more!
P.S. Hope I gave the glosses correctly. My Tagalog is pretty rusty and I'm really not sure what some of the little particles like "sa" and "sang" and "na" mean.