JA (iohanne) wrote in linguaphiles,
JA
iohanne
linguaphiles

Code-switching much?

Seriously. My relatives don't even code-switch this much. Is this common in the Philippines these days?


Explanations? Thoughts? Is there some kind of restraint to code-switching, syntactically speaking? She switches quite strangely in particularly these parts:

I noticed too madaming buhok naiiiwan sa brush.
I noticed too much HAIR LEFT loc BRUSH

Yong paglagi sang buhok - almost wala na!
THE THAT-WHICH-FELL loc HAIR - almost no more!

P.S. Hope I gave the glosses correctly. My Tagalog is pretty rusty and I'm really not sure what some of the little particles like "sa" and "sang" and "na" mean.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments