di_glossia (di_glossia) wrote in linguaphiles,

Egyptian Arabic

In Egyptian Arabic, I have been learning that ق  (qaf) is typically replaced with a glottal stop. This is one of the markers of the dialect according to my text. Also, ذ (dal)  and ث (ta) are not pronounced as either ð or Θ respectively  but as t and dark t. Can anyone tell me whether this is the norm in spoken Egyptian Arabic (with a focus on Cairo, especially) or if these trends are only used for formal purposes?

Also, what is the prominence of Egyptian Arabic versus Eastern Standard, North African dialects, and Moroccan? What would be the most readily recognized and understood dialect throughout the Arab-speaking world?
Tags: arabic

  • Interpretation of the Legend

    (inscriptions on the Kushan Kingdom coins / надписи на монетах Кушанского царства)

  • Spanish query

    I would be most grateful if anyone could help me out with a Spanish idiom, an expression appearing in a discussion of torture from the late 18th…

  • A very strange Etruscan inscription

    Chiusi is a small town in Italy (province of Siena, Tuscany). And once it was one of the most powerful centers of the Etruscan League of 12 cities.…

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded