I make narcolepsy glamorous (basal_ganglia) wrote in linguaphiles,
I make narcolepsy glamorous
basal_ganglia
linguaphiles

Japanese proverb? Tongue twister? Witticism?

Dear fellow language geeks,

I received the following Facebook comment from one of my professors this morning. It's in hiragana in a thoughtful nod to the ever-dwindling number of kanji I can remember, since it's been years since my last Japanese class. However, I'm groggy and having a horrendous time deciphering it with the rusty remnants of my Japanese grammar, and of course since it's in kana the ambiguities are plentiful. Anyone willing to help? Also, do any of you happen to know if this is a proverb, tongue twister, or just plain clever wordplay on my professor's part?

とらをとるならとらをとりよりとりをとれとりわおとりにとらをとれ!

I have come up with something like, "If you capture a tiger you capture trouble, since..." and something about a bird and a decoy or lure. However, all of that is quite questionable.

Here's Google Translate's fantastic take on it:
Taken to adopt a take take take take from you I take take take take it!

Thanks very much in advance, ほんとうに!
Subscribe

  • Are these symbols Korean or Japanese?

    This was in the garage of a house we moved into. The previous owner had been stationed in Korea and had visited Japan. Would anybody know what…

  • 諦める and 諦めがつく

    Is there a difference between 諦める and 諦めがつく?

  • グズグズ meaning

    I am having trouble understanding what "グズグズ" means in this sentence: あのグズグズだった頃の俺の心がお前となぁなぁになる事をまだ許していないのは確かだ Could someone explain?

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • Are these symbols Korean or Japanese?

    This was in the garage of a house we moved into. The previous owner had been stationed in Korea and had visited Japan. Would anybody know what…

  • 諦める and 諦めがつく

    Is there a difference between 諦める and 諦めがつく?

  • グズグズ meaning

    I am having trouble understanding what "グズグズ" means in this sentence: あのグズグズだった頃の俺の心がお前となぁなぁになる事をまだ許していないのは確かだ Could someone explain?