superstar_eylul (superstar_eylul) wrote in linguaphiles,

Short Finnish/German Translation

Sorry to be heathen and request a translation, but try as I might, I just can't seem to find an active translation com. I was hoping somebody could translate me two stanzas into Finnish and German. Much obliged :)

As though I'm losing with my wings in orbit
I try my best to make the moment awesome
If you remember not to tread with caution,
I'll make your body speak in full distortion

I can't sleep at night, I fear death's warning
I keep afloat by holding the tide - so cautious
Somebody dragged me here, I'm trapped with wild horses
And now I'm losing [as oposed to winning] and my heart is nauseous
Tags: finnish, german, translation


    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

  • EUROPA, etymology

    "... Agenor, king of the Phoenician city of Sidon, had a beautiful daughter Europa, literally (in Greek) the "wide-eyed". In fact, of course, not…

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded