—Yo no digo esta canción sino a quién conmigo va. (xenoamorist) wrote in linguaphiles,
—Yo no digo esta canción sino a quién conmigo va.
xenoamorist
linguaphiles

"Dos palabras" by Isabel Allende

Does anyone have an English translation of "Dos palabras" by Isabel Allende? I recall finding one when I was studying it for AP Spanish Lit, but it seems to have disappeared now. It's a wonderful story that I'd love to share with my boyfriend, who can't read Spanish; if all else fails, I could take a shot at translating it, but I'd rather not butcher it... :P

Thanks in advance!
Subscribe

  • Anatomy of a "CUNT"

    The word CUNT is not simple, but compound. It consists of two parts. However, first of all, let's get rid of prejudices. The word CUNT is as…

  • a Russian name for the letter Q

    The letter Q looks like the letter O , but with a small tail at the bottom. Could the name of the letter Q relate to this tail? It is…

  • The Touchy Subject

    Apparently, English etymologists are ticklish. That's why they don't want to touch on some sensitive topics. And very important ones. Let's take…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments