artdir74 (artdir74) wrote in linguaphiles,
artdir74
artdir74
linguaphiles

How do these names sound to you? (Searching а brand-name)

Hi all!
I am choosing a brand-name for the new establishing design-studio. Our specific will be graphic design for all kinds of polygraphy (printing), advertising (creative), branding (making appearance of labels, designs and forms) etc. We plan to work as with native (Russians), as well as with foreign customers. That why I am searching the name which sounds good, it is easily said and respectable on sense for foreigners.
So far I have few variants (order has no importance):

  • Originate (with Italian pronunciation)
  • Enterprise Studio
  • Enterprise Design
  • Boogie-Woogie Design Studio
  • Good Idea
  • Solid Idea
  • General Idea
  • Hotsie-Totsie
  • Intention
  • Creative Concept (CreaCon)
  • Invent
  • Original skills
  • Сreare (from the Spanish "crear"(create))
  • Intelligent Studio
  • Intelligente (with Italian pronunciation)
  • Intelletto
  • Intellarte, (ver. Intellearto, Intellarto)
  • Clime Art
  • Art Time
  • Art Range
  • Insight (ver. Art Insight)
  • Art strategy
  • Design Power
  • VAIV (ver. VIVA as "viva!") - it's an acronym of our first-names
  • Eloquence
  • Elegance Now
  • Effective Elegance (EE)
  • Elegarch (don't know why)
  • Art Active
  • Art Guard

    Forgive for huge list :) 
    I like "Intellarte" most. My own opinion that's nearest to design and art, facile by audition name with European (Italian) undertone. There is only one fear there - comparison with Intel (famous IT&hi-tech brand).
    How do these names sound to a native English/American ear or for another native speaker of English? What do you think?
    In advance I thank for answers!

    Subscribe

    • UDDER and WATER

      To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

    • Three one-hundredths of a second

      (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

    • Word 'Climax'. A note for aspiring etymologists.

      The English word climax has two seemingly incompatible meanings of "climax" and "orgasm". Yet, we should not forget that the word has not only a…

    • Post a new comment

      Error

      Anonymous comments are disabled in this journal

      default userpic

      Your reply will be screened

      Your IP address will be recorded 

    • 27 comments

    • UDDER and WATER

      To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

    • Three one-hundredths of a second

      (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

    • Word 'Climax'. A note for aspiring etymologists.

      The English word climax has two seemingly incompatible meanings of "climax" and "orgasm". Yet, we should not forget that the word has not only a…