So, would "trainee insolvency practitioner" be 「見習い破産管理人」? 「破産管理候補生」? 「破産管理人補」?
If someone could explain the nuance differences between words for trainee it'd be great ... if it helps, it's a traditional company, and I'll be doing all the menial stuff like filing, and will be expected to osmose things to a degree. :P
Thanks in advance!