1) In series, does German use the Oxford comma (or whatever it's called in German if there's a name for it)? All the examples of series I'm seeing don't have a comma between the second to last item in the series and the und. Is it ungrammatical to put a comma there?
2) A couple of vocab questions: could I use Computerfirma as "software company" or is there a better word for that? Google's translator (I know, I know) translates it as "computer company" but that could be a lot of things. I also can't figure out how to say "property management company" (basically, a company that owns a lot of properties, sometimes including strip malls, and rents spaces out to people like a landlord) and "civil servant."
3) In colloquial time, would 11:45pm be "Viertel vor zwölf nachts" or "Viertel vor null"?