I've tried to transcibe and translate this song and was wondering if a scandinavian speaker would mind looking over it for me. Some of it seemed quite awkward to me and I didn't know how to translate it properpy so any advice would be lovely.
Thankyou in advance.
Över taket slocknar stjärnor vi inte visste fanns
Over the roof the stars died out, we didn’t know why
Vi kan en del om ensamhet och håller I varann
We can part with our loneliness and hold onto eachother
Gatorna är tomma men vi är på väg hem
The streets are empty but we are on the way home
Alla spöken(erna?) som reste sig ur(över?) asfalten
All the ghosts which carried themselves over the asphalt
Å vi ångrar vad vi ångrar och vi glömmer vad vi kan
And we’re regretting what we’re regretting and we’re forgetting what we can
Ja det var drömmar, löften vi aldrig kunde hålla
Yes, they were dreams, the promise we never could keep
Om vi kunde sluta fred, om vi kunde komma fram
If we could end peace, if we could come in peace
Till vad vi faktiskt kunde få, vad vi tvungna att förlora
To what we actually could have, what we are forced to lose
Innan vi faller, Innan vi faller, Innan vi faller härifrån.
Before we’re falling, Before we’re falling, Before we’re falling from here.
Ha-ah Ha-Ah
Men varför började vi räkna alla våra böner
But why did we begin to count all our prayers
I en himmel som öppnade och rasade sen
To a sky that opened and fell before
Som om dom inte trängde igenom och hördes
Prayers which didn’t get through and weren’t heard.
Å vad skulle vi göra än att försöka igen?
Oh what should we do than to try again?
Innan vi faller, Innan vi faller, Innan vi faller härifrån
Before we’re falling, Before we’re falling, Before we’re falling from here.
Ha-ah, Ha-ah
Över taken slocknar stjärnor vi inte visste fanns
Over the roof the stars died our we didn’t know why
Och spökerna kommer, stannar och försvinner
and the ghosts are coming, staying and disappearing
Och gatorna är tomma men vi kan hålla I varann
The streets are empty but we can hold eachother
I vad vi än förlorat och vad vi kanske vinner
To what we lost and what we’re maybe winning.
Innan vi faller, innan vi faller, innan vi faller härifrån
Before we’re falling, Before we’re falling, Before we’re falling from here.
Innan vi faller, innan vi faller, innan vi faller
Before we’re falling, Before we’re falling, Before we’re falling....
Oh! Ha-ah