hierophanies (hierophanies) wrote in linguaphiles,
hierophanies
hierophanies
linguaphiles

arbitrariness

Most people talk about how arbitrary English is but what about Chinese? Perhaps the pronunciation is but what about the combination of the strokes or characters?

For example in 歪, it kind of makes sense that the word is written this way - if something isn't straight, it's 不正. But as for why 不 and 正 are written this way, i'm not too sure.

So is Chinese arbitrary as well?
Subscribe

  • UDDER and WATER

    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

  • Word 'Climax'. A note for aspiring etymologists.

    The English word climax has two seemingly incompatible meanings of "climax" and "orgasm". Yet, we should not forget that the word has not only a…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments