French -> English

I'm having difficulties with the following sentences:
"Si on en est venu à ce qu'il existe aujourd'hui de la vie, c'est qu'il devait déjà en exister." my attempt: "if we come across what exists today of life..." is it close? any better ideas?

"Vers des tenseurs, chargés d'un potentiel de possibles, suspendus à une temporalisation qui n'impose plus aux entités qui sont de leur
ressort le respect
d'une vitesse inférieure au seuil relativiste de la vitesse de la lumière." this bit I simply don't understand.

thank you in advance.