I hope to see you soon
What's the difference between these two sentences?
近いうちにお会いしたい。
近々お会いできるのを楽しみにしています。
You know, besides the obvious difference of more characters, different ending, and all that...
Jisho says they both mean "I hope to see you soon."
edit: I was hoping to have something to write in my Japanese (101) teacher's holiday greeting card... is there something more formal to say I look forward to seeing her soon (or, in the spring)?
近いうちにお会いしたい。
近々お会いできるのを楽しみにしています。
You know, besides the obvious difference of more characters, different ending, and all that...
Jisho says they both mean "I hope to see you soon."
edit: I was hoping to have something to write in my Japanese (101) teacher's holiday greeting card... is there something more formal to say I look forward to seeing her soon (or, in the spring)?
