sailingaway (radioremindsme) wrote in linguaphiles,
sailingaway
radioremindsme
linguaphiles

2-part question- non-infinite numbers +Spanish

 I'm reading a children's play in Spanish that's meant to be a bit silly.   A trickster is trying to get children to sell him a theatre for "un milenio y un ochavo de billonazos de caramelo de menta".  Am I right in thinking that this is just a made-up number, or is there something I'm missing?  
Would it be properly translated something along the lines of "a million and eighty bazillion mint candies"?

English uses lots of indefinite numbers as hyperbole; I would assume other languages do too.  What are some examples, out of interest?
In English: a bazillion, a kajillion, etc.
TIA!

ETA:  Another example: "un chocolaseís y medio"-- what would this be?  I think it's a play on chocolate and numbers- what would be a good way to express that in English? (or is there one?)
Tags: spanish
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Spartan accordion

    This golden "ring" was found in the Bulgarian village of Ezerovo, located near the city of Plovdiv, in 1912. ΡΟΛΙΣΤΕΝΕΑΣΝ / ΕΡΕΝΕΑΤΙΛ / ΤΕΑΝΗΣΚΟΑ…

  • Interpretation of the Legend

    (inscriptions on the Kushan Kingdom coins / надписи на монетах Кушанского царства)

  • Spanish query

    I would be most grateful if anyone could help me out with a Spanish idiom, an expression appearing in a discussion of torture from the late 18th…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

Recent Posts from This Community

  • Spartan accordion

    This golden "ring" was found in the Bulgarian village of Ezerovo, located near the city of Plovdiv, in 1912. ΡΟΛΙΣΤΕΝΕΑΣΝ / ΕΡΕΝΕΑΤΙΛ / ΤΕΑΝΗΣΚΟΑ…

  • Interpretation of the Legend

    (inscriptions on the Kushan Kingdom coins / надписи на монетах Кушанского царства)

  • Spanish query

    I would be most grateful if anyone could help me out with a Spanish idiom, an expression appearing in a discussion of torture from the late 18th…