This error on an English/Welsh road sign amused the hell out of me. According to the (very padded) article, other errors in Welsh signs include:
Cyclists between Cardiff and Penarth in 2006 were left confused by a bilingual road sign telling them they had problems with an "inflamed bladder".I especially like the last one. Can anyone explain the first?
In the same year, a sign for pedestrians in Cardiff reading 'Look Right' in English read 'Look Left' in Welsh.
In 2006, a shared-faith school in Wrexham removed a sign which translated the Welsh for staff as "wooden stave".