Chocoling (chocoling) wrote in linguaphiles,
Chocoling
chocoling
linguaphiles

Checked the memories and didn't find exactly what I'm looking for. Can anyone here recommend a professional translating service that you've used and trust? I know, I know, Google brings up a million results, but I've never done this before and I'm not sure if there's anything I should look out for, or if any place offering to translate professionally should be trustworthy. In particular, I'm wanting a translation from English to Tibetan.

Thanks.
Subscribe

  • UDDER and WATER

    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

  • EUROPA, etymology

    "... Agenor, king of the Phoenician city of Sidon, had a beautiful daughter Europa, literally (in Greek) the "wide-eyed". In fact, of course, not…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments