I watch a lot of (fan-)subbed Japanese TV shows, mainly dramas and varieties, and I've noticed translators rarely translate okasan to English, and use it as it is instead. I take that as "okasan =/= mom or mother". Am I completely off?
At the moment, I'm watching a drama called Utahime. The story revolves around Taro, a soldier during the WWII. He has lost his memories and is taken in by a family when he's around 20-22 years old.
He calls the dad of the family "Shachou" as he's learning a profession from him and probably views him as his boss first and foremost.
He calls the mother
I'm so very confused at the moment and haven't gotten a truly satisfying answer to this anywhere. I'd be so thankful if you'd help me!
Edit: I'm so sorry for the confusion, if any. Taro calls the mother "Okusan". I'd love to read your thoughts about how that'd be translated in a face-to-face conversation where he says, for example:
"Okusan is going to be a grandmother soon."
Edit the second: I'm thankful for all of your helpful insights! It's very appreciated :D.