真技 (shizuku_san) wrote in linguaphiles,
真技
shizuku_san
linguaphiles

Punctuating a passage

In my Fundamentals of Interpreting class the other night, we were given a passage with no punctuation and asked to punctuate it, then divide it into "chunks" of meaning. We basically came up with two ways to punctuate the first few sentences, and it seemed to break down by native language. So, I'm curious as to whether that holds up with more data. So, if you would be so kind as to punctuate the following passage (or just the first few sentences) and also say your native language.

Here's the passage:

it took two years to set up 12 airplanes 246 people and tragically one death sky divers in ottawa ill set a world record for the greatest number of free falling jumpers to remain in formation for at least three seconds the world record was 200 people the 210 men and 36 women dived from 19500 feet falling at an average rate of 122 miles per hour and took 73 seconds to complete their complex formation it's a three second accomplishment that takes a lifetime to achieve said roger nelson the program director of skydive chicago who choreographed the divers the group was allowed 25 jumps to set the record and achieved it in the next to last try but sandy wampach one of the team captains died in a practice jump a week before the final attempt nelson believes that wambach was knocked unconscious during a free fall collision and was unable to deploy her parachute despite the shock nelson and his colleagues decided to pursue the record accidents are going to happen he said we all recognized that it could have been any of us nelson and his group will be back he plans a jump for july 2000 this time for 300 people

Thanks guys!
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 41 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →