gitl_eli7 (gitl_eli7) wrote in linguaphiles,
gitl_eli7
gitl_eli7
linguaphiles

Favorite Subtitled Translation


Hi All,

I was wondering if anyone else has a favorite line from a movie that they think the translators didn't get just right in the subtitles.  My favorite is in the Hebrew translation of Billy Elliot, one of the charachters yells out "F-ing Hell!!".  The translation is "לא נכון." literally meaning "incorrect" and also used to mean "nuh uh".

Another one I like is in Shrek 2, when good-looking human Fiona asks good-looking human Shrek if he wants to stay that way forever, the Hebrew translation is "אתה רוצה להישאר ככה באופן קבוע?" - "Do you want to stay this way on a permanent basis?".  And it's not like Hebrew's lacking words that mean "forever".  There are tons of them (לנצח, לתמיד, לעולם, לעד...).

Heh.

Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 34 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Recent Posts from This Community