Mikazo (mikazo) wrote in linguaphiles,
Mikazo
mikazo
linguaphiles

Chinese pronunciation problem

Hello. I am a student of the Chinese language and I'm wondering if any of you could help me with something, specifically if you are familiar with the Beijing dialect.

I have a friend who is insisting that the pinyin letter e (as in "Wo3 hen3 hao3") is pronounced like the e in "hen," however I felt given the information I was getting in books and videos and CDs that it is pronounced like the u in "fun," or like the phonetic symbol ə. He is saying that he has spoken to a professor of Chinese as well as several people from Beijing who say that the way I'm doing it is wrong and that saying it the way I have been skews the meaning, however most of my materials seem to reinforce the way I'm doing it.

So I want to ask you: is this a regional or dialectic difference between Beijing and the rest of the Chinese speaking areas? The possibility exists that most of my learning materials were created by people who were not from Beijing, and that this is creating disagreement among people who are from Beijing. I want to determine if this is the case because I am royally confused by all this. Also this is putting a huge roadblock into further studying of the language, as I don't want to develop bad speaking habits.

I don't know where else to ask this question; there do not seem to be any active Livejournal communities or Yahoo groups which deal with this subject at all.

Thanks in advance for any help.

EDIT: I'm going to crosspost this to a few other communities.
Subscribe

  • Il donne sa langue au chat

    It is not enough to read French correctly. It is not enough to literally understand what is written. You also need to be French in order to…

  • UDDER and WATER

    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

  • Il donne sa langue au chat

    It is not enough to read French correctly. It is not enough to literally understand what is written. You also need to be French in order to…

  • UDDER and WATER

    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…