A folk Tale (tygerofdanyte) wrote in linguaphiles,
A folk Tale

Onomotopoieac Words

So Onomotopoiea is the phenomenon where "a word or a grouping of words [...] imitates the sound it is describing, suggesting its source object, such as "click," "bunk", "clang," "buzz," "bang," or animal noises such as "oink", "slurp", or "meow"." [Wiki].

What do these onomotopoieac words become when they are used in sentences in the following fashion? Is there a particular term for them.

"The gun booms the bullet out."

"The clock clickers away."

These are both odd uses. and I found the first in a fantasy book and the latter I heard on Bloomberg news. In the case of the novel, it seems like artistic license but even in that case, there has to be some precedence for such use.

At first I thought they would just be another expression of onotopoiea but it doesn't seem to be along those lines. So what would we call that.

  • Finnish Sampo and Vedic Stambha (स्तम्भ )

    sammas, gen. samba, also Sampo (Fin., Est.) - in Finnic mythology: space pillar, pillar that supports the sky; a magic mill, the roof of…

  • Polish translation, please

    A coworker gave my dad this bottle of vodka (it has grass in it!), and I'm dying to know what the text says. Can anyone help?

  • some Arabic (?) phrases

    These are from a novel from Philip Roth. I'm sure the author doesn't speak Arabic, so presumably he had somebody to translate and transliterate…

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded