sixtus_vi (sixtus_vi) wrote in linguaphiles,
sixtus_vi
sixtus_vi
linguaphiles

Slightly in response to the previous post...

I'm a native American English speaker who's emigrated to the UK, and time-telling in the two different countries occasionally gets tricky. "Half ten" has already been mentioned, but try this on for size:

10:15
American: "quarter after (ten)"
British: "quarter past (ten)"

10:45
American: "quarter of (eleven)"
British: "quarter to (eleven)"

10:30
American: "ten-thirty"
British: "half ten", "half past (ten)"

"Quarter after" my Brit friends have no trouble understanding (although one of them once did say, "What a curious way to tell the time!" He was a bit camp, though.). "Quarter of" they find completely incomprehensible ("....sorry, I'm too tired today to deal with American time.") and I generally have to "correct" myself to British usage.

So here's a question: anybody know where these differences come from, and whether they're recent or not? And how did we end up with the preposition of in the States? I mean, isn't quarter of ten, like.... 2:30?

EDIT: I very stupidly listed the pronunciation of 10:45 in British and American English as 'quarter of (ten)' and 'quarter to (ten)'. It is, of course, 'quarter of (eleven)' and 'quarter to (eleven)'. It's fixed now.

EDIT 2: My point with 10:30 was more that in American English there's no alternative to 'ten-thirty'; we never say 'half past ten', for example.

EDIT 3: Wow, I didn't realize this was such a regional thing. I'm from Southeast Pennsylvania, and I'm kind of used to thinking of us mid-Atlantickers as not having any kind of regional... well, anything, really. Didn't realize there was so much variety in the States. Learn something new every day!
Subscribe

  • UDDER and WATER

    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

  • Word 'Climax'. A note for aspiring etymologists.

    The English word climax has two seemingly incompatible meanings of "climax" and "orgasm". Yet, we should not forget that the word has not only a…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 58 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • UDDER and WATER

    To the memory of Vladislav Illich-Svitych. This is just to bring attention to something very ‘Nostratic’ (far beyond ‘Indo-European’ languages —…

  • Three one-hundredths of a second

    (Somewhat prompted by watching the Olympics.) Why is that silly redundancy there in "three one-hundredths of a second"? Nobody says "two one-thirds…

  • Word 'Climax'. A note for aspiring etymologists.

    The English word climax has two seemingly incompatible meanings of "climax" and "orgasm". Yet, we should not forget that the word has not only a…