summer (rumball107) wrote in linguaphiles,
summer
rumball107
linguaphiles

i'm no linguist, believe you me!

i started thinking today about a funny grammatical construction that i've heard locally -- "believe you me".  by "locally", i mean in the Northeastern PA region.  my family often says it; here's a contextual example:

me: hey dad; how hot is it outside?
dad: oh, believe you me, it's unbearable out there.
me: yikes.

it reads like a terribly emphatic "believe me" and, in my experience, it's always spoken slowly and forcefully.  is there a name for this type of verb + you + object (?) construction?  (i'm no linguist, so, forgive my lack of proper terminology.)  also, can anyone think of any other examples?  i vaguely recall a Jimmy Eat World song that uses the phrase "hear you me", which sounds terribly incorrect to me.
Subscribe

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Why say Sunday Blues?

    When you can use a German-derived term that Germans speakers themselves probably don't use

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 43 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Why say Sunday Blues?

    When you can use a German-derived term that Germans speakers themselves probably don't use